#PARKSOOBIN[超话]#🍑 #朴秀斌#
【蜜桃站中字】20260527 韩文哲的黑匣子EP.175 秀斌相关
被韩律师夸奖判断准确的胜利精灵秀斌✌🏻
ps: 这里涉及交通名词按(大陆)中文常见表达翻译,在韩国交通事故归责有依据“结果回避义务”判断的情况,所以和中国类似情况存在区别。
(解释一下,秀斌常在节目里坚定表达出“态度模棱两可哪怕挑不出错也需要承担部分责任”的观点,秀斌甚至能理解如果车主选择忍让(停车让行)或者硬刚(加速通过),但这起事故中车主让了一下又往前开了没停车,秀斌的意思是态度暧昧反而可能会纵容对方继续犯错。相当于假如你被迫卷进了一件能预见到结果不好的坏事,错在对方不在你,但你的行为明面挑不出错实则态度不明确,眼睁睁看着事情往不好的结果去了,那么在秀斌个人的“雷点”倾向里你的责任甚至占4成[允悲])
cr:Naroo_bin
翻译by:阿零
时间轴by:黑猫 http://t.cn/AXaPtpYq
发布于 新疆
