#四级翻译 一日为师终身为父#
大学四级考完了,不少人分享自己翻译一日为师,终身为父的成果后,纷纷调侃被自己的译文逗笑了。
一日为师,终身为父源自传统礼教,字面指哪怕只师从他人一日,也要像敬重父亲一般终身感念、礼遇师长,核心是尊师重道、师恩永记。
它是属于典型汉语文化谚语,内嵌中式伦理观念,和普通词句翻译不同,不能只做字面机械转换,必须先抓准深层语义,再结合使用场景选择翻译方式。
翻译可以采用两种方式,第一种是直译,追求形意兼顾、保留原句对仗结构,适合课内作业、文化展示、基础翻译题型。第二种是意译/归化译,多用于实用翻译、对外交流场景。
西方文化没有“师徒如父子”的伦理语境,直译里的“father”容易让外籍读者产生理解偏差,这类谚语翻译无绝对标准答案,属于开放题型。http://t.cn/AXa5LKdL
发布于 浙江
