梗泰罗s
26-06-24 02:24

【FF彩蛋分享】
在FF14版本4.4的主线任务“响彻于拂晓之声”中,水晶公尝试将光之战士呼唤至第一世界时咏唱了如下咒文:“历经悠久之时,穿越无垠之空,时空之门由我操控!”(图1、图2)

其实,这段咏唱文(不如说几乎所有的咏唱文都)出自《最终幻想战略版》(FFT),属于一个玩家在作中无法使用的魔法——デジョン。发动它需要两个魔法阵,将人从魔法阵的一端传送至另一端。在FFT中,神殿骑士罗法鲁为了对付拉姆萨一行,用这个魔法将他们从欧博讷修道院地下五层的书库传送到了死都缪隆德,并破坏了缪隆德一侧的魔法阵阻止拉姆萨返回(图3、4、5、6)。这个传送阵当然也出现在了FF14的同名副本中(图7、8)。

关于デジョン——它在14中其实就是我们非常熟悉的“返回”。デジョン本身是次元魔法,原理是打开次元门,将施术者(或是施术者的目标)传送至其他地方,亦或是时空狭缝(可传送的范围每作不同)。在战斗中对敌方使用时,效力等同于即死(设定上的解释为让敌人离开战场不战而胜)。也因为它的功能过于丰富,导致它存在多个译名版本。在FF1-FF6像素重制版中,它被译作“异次元”(由SEC翻译);在FF14中,出于它的功能性被译作“返回”(由SEC翻译);而在FF7等3D化单机FF中,SEC并未负责这些作品的翻译,SIE将它统一译作“瞬移”。此次FFT的重制版《伊瓦利斯编年史》中,则沿用了繁中版的“瞬移”译名(图9).

顺带一提中的顺带一提,《最终幻想战略版》原版中,咏唱文的中段表明了施术者是通过与“时空之神佐玛拉”的契约关系发动此魔法的,而在重制版《伊瓦利斯编年史》中,“时空之神佐玛拉”被改为了“时之蛮灵亚历山大”(图9),或许是为了与FF整体的世界观更加贴合吧……

#FF14[超话]##最终幻想14[超话]##最终幻想战略版[超话]##伊瓦利斯编年史#

发布于 浙江