日本客户说"検討します"时,八成是拒绝而非考虑,听不懂就白等两周。他们决策靠危机感——提一句"竞争对手已在用AI",比算ROI管用得多。靠谱的定义很具体:邮件当天必回、交付绝不迟到。掌握中日英三语能抢先获取英文技术文档,信息差就是定价权。文化翻译能力比代码技术更难被替代。 #在日本做AI工程师的六个观察#
发布于 江苏
日本客户说"検討します"时,八成是拒绝而非考虑,听不懂就白等两周。他们决策靠危机感——提一句"竞争对手已在用AI",比算ROI管用得多。靠谱的定义很具体:邮件当天必回、交付绝不迟到。掌握中日英三语能抢先获取英文技术文档,信息差就是定价权。文化翻译能力比代码技术更难被替代。 #在日本做AI工程师的六个观察#