法国文学bot
法国文学bot
法国文学bot
Je veux être Chateaubriand ou rien !
读物博主 海外 2017.06 加入
45关注
68.3万粉丝
7377微博
法国文学bot
2020-01-05 09:00来自 微博 weibo.com
𝟮𝟬𝟮𝟬 ​
3011
221
1.3万
法国文学bot
2026-06-26 09:39来自 微博网页版
我曾想把自己固定在时间里;但时间并不宜居。当我转向永恒,我又无处立足。 J’ai voulu me fixer dans le Temps ; il était inhabitable. Quand je me suis tourné vers l’Éternité, j’ai perdu pied. 《苦论》E.M.齐奥朗 蔡羽婷 (译) ​
73
5
293
法国文学bot
2026-06-25 16:54来自 微博网页版
纯洁之人不可能从政,因为他做不了浑蛋。天真的政客是国家的灾难。平庸的政客就是天真的,他们制造幻觉,带来糟糕的后果。如果一个政治家是天真的,那么他很危险。这看似简单,但归根结底非常重要。奇怪的是,生活经验表明,那些自以为聪明之人,往往大错特错。真正的政治家是那些没有幻想的人。否则, ​
454
10
1477
法国文学bot
2026-06-24 14:05来自 微博网页版
我们曾经目睹的 与痛苦并肩飞翔的一切 在那里像在一个巢里 而它的双目将我们合为一体 在一种新生的允诺中 《在风之上》勒内·夏尔 树才(译) ​
16
3
114
法国文学bot
2026-06-23 10:55来自 微博网页版
然而,那是顺乎情理的,尤其对莫里哀而言,他死在舞台上,在粉墨化妆下结束了专供消遣的整个一生,有人提到他时,说天才是对一切都原谅的。不对,天才对什么都不原谅,因为天才拒绝原谅。 《西西弗神话》阿尔贝·加缪 沈志明(译) ​
30
2
123
法国文学bot
2026-06-23 09:28来自 微博网页版
堂兄弟未来之前,欧也妮可以跟未受圣胎的童贞女相比;堂兄弟走了之后,她有些像做了圣母的童贞女:她已经感受到了爱情。某些西班牙画家把这两个不同的马利亚表现得那么出神入化,成为基督教艺术中最多而最有光辉的造像。 查理走后,她发誓天天要去望弥撒;第一次从教堂回来,她在书店里买了一幅环球全 ​
9
1
46
法国文学bot
2026-06-22 14:16来自 微博网页版
死亡的脸庞与爱情的话语:一片无边无垠的沙滩,层层波浪推动卵石——无边无垠。而受惊的雨推波助澜,不停不息。 《遗失的赤裸》勒内·夏尔 何家炜(译) ​
25
2
154
法国文学bot
2026-06-22 09:50来自 微博网页版
请原谅我的愚蠢,我当时不知道,自由并不是勋章,也不是香槟加甜点的庆功宴。它是一场苦役,是一场孤独、漫长、令人精疲力尽的长跑。没有掌声,没有庆祝,没有人为你举杯。你独自一人,在昏暗法庭的一角,面对他人也面对自己,然后作出决定。所有自由的尽头都是判决,所以,自由沉重得令人难以承受。尤 ​
181
1
495
法国文学bot
2026-06-16 11:53来自 微博网页版
因为真实的生活不是感觉,而是活动——我指的是思想和行动的活动。工人和创造者才是真正的人,与他们相比,那些靠感觉生活的人在物质和道德上都只是寄生虫。我想补充的是,前者不追求感觉,但却比追求感觉的人得到了更生动、更深刻、更不造作和更真实的感觉。最终,在我看来,对感觉的追求成为了一种很 ​
61
6
196
法国文学bot
2026-06-15 14:26来自 微博网页版
模仿着猫头鹰沉静的飞行,在睡梦中我们即兴相爱,在惊惧中强忍痛苦,碎步移动,带着一种不知疲倦的鲁莽重返年轻。 《遗失的赤裸》勒内·夏尔 何家炜(译) ​
44
2
177
法国文学bot
2026-06-15 10:02来自 微博抽奖平台
恭喜@theCrossTrack 1名用户获得【《契诃夫的一生》】。微博官方唯一抽奖工具@微博抽奖平台 对本次抽奖进行监督,结果公正有效。公示链接:http://t.cn/AXaXsdPq
【转关/赠书】伊莱娜·内米洛夫斯基《秋之蝇》《契诃夫的一生》 ——在动荡的大时代,如何度过渺小一生? 伊莱娜·内米洛夫斯基亲身经历十月革命后流亡巴黎,这一独特经历使她成为记录时代风云的最佳见证者。她曾一度像自己笔下的人物那样,淹没在历史的尘埃之中,直到多年后《法兰西组曲》被重新发掘 ​
0
2
0
法国文学bot
2026-06-15 10:02来自 微博抽奖平台
恭喜@人活着就是为了Monica姐姐 1名用户获得【《秋之蝇》】。微博官方唯一抽奖工具@微博抽奖平台 对本次抽奖进行监督,结果公正有效。公示链接:http://t.cn/AXaXsrQ5
【转关/赠书】伊莱娜·内米洛夫斯基《秋之蝇》《契诃夫的一生》 ——在动荡的大时代,如何度过渺小一生? 伊莱娜·内米洛夫斯基亲身经历十月革命后流亡巴黎,这一独特经历使她成为记录时代风云的最佳见证者。她曾一度像自己笔下的人物那样,淹没在历史的尘埃之中,直到多年后《法兰西组曲》被重新发掘 ​
1
0
0
法国文学bot
2026-06-15 09:22来自 微博网页版
有人曾经试图了解一个女仆和一个门房,在休息时间闲聊时,谈论室内装修的文化内涵吗?您可能会惊讶于小人物能说出这样的话。她们喜欢讲故事而不是大道理,喜欢奇闻逸事而不是概念定义,喜欢图像而不是思想。但这并不能阻止她们成为哲学家,因此,我们的文化是否因空无而备受折磨,使得我们生活在缺失的 ​
22
4
122
法国文学bot
2026-06-13 22:58来自 皮皮时光机
头痛。在某一刻,把痛苦投射到宇宙中,痛会减轻,但宇宙会受损;当痛回到身上,它更强烈了,但我身体里有某种东西不受苦,并仍与一个未受损的宇宙相连。对激情也如此。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 胡思睿(译) ​​​
58
3
234
法国文学bot
2026-06-13 08:58来自 皮皮时光机
一千年一万年 也倾诉 不尽 那永恒的一瞬 你吻了我 我吻了你 沐浴冬日的晨曦 在巴黎蒙苏利公园 在巴黎 在地球 在地球这颗星辰里 《话语集》雅克·普雷维尔 陈玮(译) ​
81
2
200
法国文学bot
2026-06-12 22:43来自 皮皮时光机
如果某人对我们的伤害使我们变得卑下了,就不可能宽恕他。我们必须认为,那人的伤害并未使我们降级,而是揭示了我们的真实水平。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 胡思睿(译) ​​​
29
2
128
法国文学bot
2026-06-12 17:58来自 皮皮时光机
车窗敞开着,我专心地享受着比以前凉快的清风的微拂;我合上眼睛,不是入睡,而是要好好享受此刻。炎热的气浪使整个白天都闷得要命,入夜,空气还是暖洋洋的,不过对我烧灼的眼皮来说,却显得清凉而又含有水分。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
11
0
68
法国文学bot
2026-06-12 08:43来自 皮皮时光机
我一定曾是雕像 我一定曾是雕像 后来才成这个人 总这么犹豫而不爱活动。 我一定长久是块雕石 并继续保持着石之差 而还不大懂得惹人注目。 我置身在石中 比空气还放纵, 又情愿接受 这逼窄的生活。 《海滨小渠》欧仁·吉尔维克 李玉民(译) ​
10
1
88
法国文学bot
2026-06-11 17:43来自 皮皮时光机
一点不错,我看到光的波浪,光的旋涡;苔藓上闪现着一些水珠般的晶莹;一点不错,在这大路上,光就像在那里流动,而停留在那些树梢尖上的,则是镀了金的泡沫。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
12
1
108
法国文学bot
2026-06-11 10:28来自 皮皮时光机
过度的苦难把一个人置于怜悯之外:它唤起的是厌恶、惊骇与轻蔑。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 胡思睿(译) ​​​
55
1
224
法国文学bot
2026-06-11 09:20来自 微博网页版
我有时向往更美好的世界,但近几年来冷却的热情使这种机会越来越少。 转瞬间我感到睡意袭来。 我还把思绪转向我的孩子,他使我不能脱离社会秩序并且他的存在使我的奴性身份更为严重。我也想到那个女人,于是我的呼吸变得完全有规律起来,因为问心无愧在我看来是惟一可望的财富,这个世界仍然太险恶,我 ​
11
3
76
法国文学bot
2026-06-10 20:13来自 皮皮时光机
重力:一般而言,我们对他人的期待取决于重负对我们自身的作用;我们从他人那里得到什么,则取决于重负对他们的作用。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 胡思睿(译) ​​​
11
1
62
法国文学bot
2026-06-10 17:28来自 皮皮时光机
拿塔纳埃勒,我不再相信罪恶的存在。 但是你要明白,要用许多快乐才能买到一点点思想的权利。一个自称幸福,并且进行思考的的人,才称得上真正的强者。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
13
1
80
法国文学bot
2026-06-10 11:40来自 微博网页版
自由在人心里,在不断想要她、梦想她并获取她去对抗罪恶的人心里。 《遗失的赤裸》勒内·夏尔 何家炜(译) ​
17
1
84
法国文学bot
2026-06-10 08:28来自 皮皮时光机
放弃活泼的性格和身体的一部分早就成为树自小熟悉的练习。 《采取事物的立场》弗朗西斯·蓬热 徐爽(译) ​
16
0
74
法国文学bot
2026-06-09 17:13来自 皮皮时光机
我对许多事物的喜爱远胜过对人的喜爱;在这大地上,人并不是我最喜爱的对象。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
58
2
304
法国文学bot
2026-06-09 14:39来自 微博网页版
没劲。
我再也不想工作、不想出门、不想起床了。我只想享受生活,而时机恰到好处——我即将年满二十五岁。 Je ne voulais plus travailler, plus sortir, plus me lever. Je voulais me la couler douce et ça tombait bien: j'allais avoir vingt-cinq ans. 《床,沙发,我的人生》罗曼·莫内里 吕俊君(译 ​
61
3
118
法国文学bot
2026-06-09 08:13来自 皮皮时光机
我就这样挣钱维生,生命相当缓慢并充裕地流逝,我真切地品味它的价值。 《采取事物的立场》弗朗西斯·蓬热 徐爽(译) ​
17
3
130
法国文学bot
2026-06-08 20:07来自 微博网页版
到了我生命中的这个特殊时刻,时间流逝,朋友成批消失,我认为,除了对生活中的事物永不满足的胃口和好奇心之外,能够把我们所有人凝聚在一起的,是勒内·夏尔的一句话: “那来到世上却无声无息的东西,既不配被关注,也不配被期待。” 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​​​
29
0
106
法国文学bot
2026-06-08 16:58来自 皮皮时光机
拿塔纳埃勒,不要在未来中再找寻过去。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
56
3
157
法国文学bot
2026-06-08 10:40来自 微博网页版
【转关/赠书】伊莱娜·内米洛夫斯基《秋之蝇》《契诃夫的一生》 ——在动荡的大时代,如何度过渺小一生? 伊莱娜·内米洛夫斯基亲身经历十月革命后流亡巴黎,这一独特经历使她成为记录时代风云的最佳见证者。她曾一度像自己笔下的人物那样,淹没在历史的尘埃之中,直到多年后《法兰西组曲》被重新发掘 ​
307
123
162
法国文学bot
2026-06-08 10:20来自 微博网页版
有时当我去思考人类的种种纷乱......,我发现一切人类的不幸均来自一个原因:他们不知道如何安静地在家中休憩。 《朝圣者的碗钵》菲利普·雅各泰 光哲(译) ​
64
7
279
法国文学bot
2026-05-13 16:57来自 微博网页版
在上天和一种微不足道的忠诚之间选择,喜爱自己胜于永恒或坠入上帝的深渊,是很久以来的悲剧,她必须在这种悲剧中占有一席之地。 《西西弗神话》阿尔贝·加缪 沈志明(译) ​
36
5
213
法国文学bot
2026-05-12 09:27来自 微博网页版
不论处境如何,女人的痛苦总比男人多,而且程度也更深。男人有他的精力需要发挥:他活动,奔走,忙乱,打主意,眼睛看着将来,觉得安慰。例如查理。但女人是静止的,面对着悲伤无法分心,悲伤替她开了一个窟窿,让她往下钻,一直钻到底,测量窟窿的深度,用她的愿望与眼泪来填满。例如欧也妮。 《欧也 ​
33
3
223
法国文学bot
2026-04-20 16:39来自 微博网页版
人只能掌控自身,掌控自己的灵魂。凭借长久的忍耐、谦恭、庄重、冷静,才得以重塑自己的心灵。也许,只有这一点是契诃夫所能确定的东西。 《契诃夫的一生》伊莱娜·内米洛夫斯基 陈剑(译) ​
62
4
229
法国文学bot
2026-04-14 14:55来自 微博网页版
我看到无论什么罪恶都出自世界最根本的愚昧,对强力、对武器的愚昧,而大多数民族将这种愚昧视作权力本身,既害怕又崇拜。这就是耻辱。 《八〇年夏》玛格丽特·杜拉斯 桂裕芳(译) ​
44
5
227
法国文学bot
2026-04-13 16:29来自 微博网页版
他向我们展现的正是一个医生的体验再加上记者的观察:精细的诊断,不带偏好之情,不怀恻隐之心,而是一份深沉的同情。 《契诃夫的一生》伊莱娜·内米洛夫斯基 陈剑(译) ​
14
5
88
法国文学bot
2026-04-07 18:02来自 微博抽奖平台
恭喜@isayittothebirdsinthepond 等2名用户获得【执念向自由】。微博官方唯一抽奖工具@微博抽奖平台 对本次抽奖进行监督,结果公正有效。公示链接:http://t.cn/AXMZUxH2
【转关/抽奖】《执念向自由》 2024年巴黎奥运会的开幕式上,有一个安静却有力的画面让人印象尤深:伴着女声演唱的《马赛曲》,十座金色女性雕像依次升起,像是从历史深处被重新点亮。她们来自不同时代和领域,有中世纪女作家、女子运动先驱、女探险家…… 这一环节被命名为 sororité,来自法语的 soeur ​
1
0
0
法国文学bot
2026-04-07 14:14来自 微博网页版
爱情的开始与生命的开始,颇有些动人的相似之处。我们不是用甜蜜的歌声与和善的目光催眠孩子吗?我们不是对他讲奇妙的故事,点缀他的前程吗?希望不是对他老展开着光明的翅翼吗?他不是忽而乐极而涕,忽而痛极而号吗?他不是为了一些无聊的小事争吵吗,或是为了造活动宫殿的石子,或是为了摘下来就忘掉 ​
23
2
165
法国文学bot
2026-04-04 14:15来自 皮皮时光机
“说到底,事情其实并没有那么复杂。恰恰相反,生活的不公常常会通过司法途径被延长和确认,直到我们死去。” 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
11
2
92
法国文学bot
2026-04-03 14:01来自 皮皮时光机
浪费生命的方式无穷无尽。我外祖父选择了雪铁龙DS19。我父亲选择了神职。至于我,则更愿意加入这个世俗的修道院,它将我的日子安排得有条不紊、绵长丝滑。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
24
3
124
法国文学bot
2026-04-02 13:45来自 皮皮时光机
大家出生、长大、学习、调情、做爱、结婚、投保、工作、离婚、社交、再次做爱、老去、咳嗽,然后在山岩和洞口、渣堆和矿坑中死去。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
50
2
252
法国文学bot
2026-04-01 13:30来自 皮皮时光机
“工作的人不工作时会感到无聊。不工作的人永远不会感到无聊。” 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
378
13
409
法国文学bot
2026-04-01 10:08来自 微博网页版
你爱的人要么死去,要么背叛你。/《谁杀了诗人》路易斯·德米兰达 钟一(译) ​​​
要么得到您的爱,要么死去。我没有别的出路。 Быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода. 托尔斯泰《战争与和平》 刘辽逸丨译 #我在微博当bot# ​
84
6
134
法国文学bot
2026-03-31 17:19来自 微博网页版
【转关/抽奖】《执念向自由》 2024年巴黎奥运会的开幕式上,有一个安静却有力的画面让人印象尤深:伴着女声演唱的《马赛曲》,十座金色女性雕像依次升起,像是从历史深处被重新点亮。她们来自不同时代和领域,有中世纪女作家、女子运动先驱、女探险家…… 这一环节被命名为 sororité,来自法语的 soeur ​
168
53
121
法国文学bot
2026-03-31 16:45来自 皮皮时光机
我选择学习法律,是我因为我知道,由人民代表制定的法律,可以改变我和所有被压迫者的未来。条件是女性要参与制定法律。 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​
24
2
143
法国文学bot
2026-03-31 13:15来自 皮皮时光机
他们忍受着这一切,直到筋疲力尽,最终还是走向分手、疏远、离异、撕裂和破碎。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
22
5
129
法国文学bot
2026-03-31 09:21来自 微博网页版
贵族最主要的不在享权,而是尽责,也唯有如此他们的权利才能得到合理化。贵族在展现自我的同时也懂得韬光养晦。智力的发展(责任的定义)并不会让它越来越有特权。因为除了智力本来就拥有的那些,其他的特权都是反智的。再说智力之责既非自我展现亦非韬光养晦,而在于让它的主张能够造福大众。所以智力 ​
16
3
78
法国文学bot
2026-03-30 16:31来自 皮皮时光机
一场反思性的、颠覆性的、质疑禁忌、质疑接受或屈从强奸的整体文化的审判:男人的本性,身为女人的诅咒。 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​
14
1
73
法国文学bot
2026-03-30 13:01来自 皮皮时光机
他们曾做出那么多隐忍和牺牲,跨越如此长的距离走到一起,学习陌生语言,买下不可思议的汽车,用他们的方式尽情接吻——一个闭着眼另一个睁着眼,生了一个孩子却不太清楚为什么生或为谁生。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
14
3
104
法国文学bot
2026-03-29 16:15来自 皮皮时光机
他用沙哑的声音说:“您好,夫人。”他停顿了一下,“夫人还是小姐?”我很厌恶。真的很厌恶。我的私生活与他无关。我盯着他回答道:“请叫我律师,总统先生!” 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​
37
2
317
法国文学bot
2026-03-29 12:45来自 皮皮时光机
我喜欢和旅行有关的地理,那种徒步穿行、顺坡而上时目之所及的风景;喜欢双腿的疲倦酸胀和天空的变幻无常。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
38
3
174
法国文学bot
2026-03-28 19:15来自 皮皮时光机
我知道我的肉体每天需要多少快乐。我也知道我的脑袋能接受多少快乐。随后,我的睡眠就将开始。超过限度,天地万物不可能多给我什么。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
45
3
166
法国文学bot
2026-03-28 16:00来自 皮皮时光机
您年轻,有激情,是充斥男性的法庭上少有的女性。您还记得您出庭时别人看您的目光吗? 我被从头看到脚。没有敌意,但是带着揶揄的神情。我二十二、二十三、二十四岁。 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​
15
2
117
法国文学bot
2026-03-28 12:30来自 皮皮时光机
说到底,他无法分清善与恶的纠葛,无法预知未来世界的信条,那天夜里,他无法在自己身上感觉到哪怕一丝一缕的信仰。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
16
2
80
法国文学bot
2026-03-27 15:46来自 皮皮时光机
历史书籍让女人隐身。它们让一代又一代的小学生——尤其是女学生——相信,世界上只有英雄,当然没有女英雄。 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​
59
13
335
法国文学bot
2026-03-27 12:15来自 皮皮时光机
“我们不要这个不会被饿死而注定会无聊至死的世界。” 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
32
2
154
法国文学bot
2026-03-27 10:31来自 微博网页版
他受到巴黎社会的可怕教育,眼见一个夜晚在思想上说话上犯的罪,可能比重罪法庭所惩罚的还要多;信口雌黄,把最伟大的思想诋毁无余,而美其名曰妙语高论;风气所播,竟以目光准确为强者之道;所谓目光准确,乃是全无信念,既不信情感,也不信人物,也不信事实,而从事于假造事实。 在这个社会里,要目 ​
17
0
57
法国文学bot
2026-03-26 18:00来自 皮皮时光机
我一点不喜欢那些把艰苦奋斗看成自己的功劳的人。因为如果艰苦,他们最好去干别的事情。在创作中,你找到快乐,那是工作合适的标志;拿塔纳埃勒,我快乐的真实性,是我最最重要的指南。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
23
5
138
法国文学bot
2026-03-26 15:30来自 皮皮时光机
不平等,男人和女人到了二十一世纪初依然不平等。是的,在世界上大多数国家,生为女人仍然是不幸的。 《执念向自由》吉赛尔·哈利米/安妮克·科让 周小珊(译) ​
27
3
165
法国文学bot
2026-03-26 14:54来自 微博网页版
一个不幸的孩子会到处寻找并且找到幸福的小小残片,就像植物会从最贫瘠的土壤中吸收点滴的养分让自己生存下去。 《契诃夫的一生》伊莱娜·内米洛夫斯基 陈剑(译) ​​​​
91
7
286
法国文学bot
2026-03-26 12:00来自 皮皮时光机
监狱把我们吞进它的肚子,消化我们,我们蜷缩在它编了号的肠子的褶皱里,在两次胃痉挛的间隙,尽我们所能地睡觉和生活。 《每个人》让-保罗·杜波瓦 黄荭(译) ​
19
2
88
法国文学bot
2026-03-26 10:50来自 微博网页版
昨晚,我没睡好,我想我知道为什么。我对往事的喋喋不休应该尽快结束。我天生不是个感情外露的人,不喜欢虚情假意,没有办法再继续这荒唐的忏悔。周末,我要把写下的文字都烧毁。 《萨冈作品系列:平静的风暴》 弗朗索瓦丝·萨冈 李焰明(译) ​
51
5
196
法国文学bot
2026-03-20 09:24来自 微博网页版
欧也妮把父亲藏起的糖碟子重新拿来放上桌子,声色不动地打量着父亲。真的,一个巴黎女子帮助情人逃走,用娇弱的胳膊拉住从窗口挂到地下的丝绳那种勇气,也不见得胜过把糖重新放上桌子时欧也妮的勇气。可是巴黎女子是有酬报的,美丽的手臂上每根受伤的血管,都会由情人用眼泪与亲吻来滋润,用快乐来治疗 ​
21
3
90
法国文学bot
2026-03-19 15:23来自 微博网页版
这一切会好吗
人类尽管破坏、毁灭,尽管根除、杀戮,夏天依然是夏天,百合花依然是百合花,星辰依然是星辰。 L'homme brise et broie, l'homme stérilise, l'homme tue; l'été reste l'été, le lys reste le lys, l'astre reste l'astre. 《九三年》维克多·雨果 叶尊(译) ​​​
163
6
201
法国文学bot
2026-03-19 15:22来自 微博网页版
“……不过我得关照高诺阿莱打几只乌鸦,这个东西煮汤再好没有了。” “可是真的,先生,乌鸦是吃死人的?” “你这个傻瓜,拿侬!它们还不是跟大家一样有什么吃什么。难道我们就不吃死人了吗?什么叫作遗产呢?” 《欧也妮·葛朗台》奥诺雷·德·巴尔扎克 傅雷(译) ​
9
3
63
法国文学bot
2026-03-17 09:14来自 微博网页版
对男人而言,即使是信仰,即便是卑微,都可以拿来考验一个人的伟大程度。真累。 《加缪手记》阿尔贝·加缪 黄馨慧(译) ​
4
5
71
法国文学bot
2026-03-09 09:40来自 微博网页版
缺乏爱的地方,如何能够不缺乏自由?所以说,真的,我们更不能对那些会同时伤害到爱和自由的做出让步。 《加缪手记》阿尔贝·加缪 黄馨慧(译) ​
72
3
341
法国文学bot
2026-03-08 12:21来自 皮皮时光机
“把自己的生活全都挂在网上,无非是想显示自己比别人过得更好。可我只是和别人过得不同而已。我的生活只属于我,与他人无关。所以,我的生活只为我自己保留。再说,你也不用脸书啊!” 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
26
1
150
法国文学bot
2026-03-07 12:07来自 皮皮时光机
“我想你是在害怕幸福,霍普。也许你担心在尝过幸福的滋味后,它却从你的指间溜走。” 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
68
3
235
法国文学bot
2026-03-06 11:51来自 皮皮时光机
“你怎么可以一边怀揣改变世界的狂想,一边满足于单调乏味的生活?如果你不能不顾一切地去推翻日常的藩篱,那可能是因为你还不想成为一个幸福的人。” 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
97
2
288
法国文学bot
2026-03-05 14:15来自 微博网页版
为什么找女人?因为我受不了男人的世界。他们不是拍马屁就是论断人。两种我都受不了。 《加缪手记》阿尔贝·加缪 黄馨慧(译) ​
134
16
881
法国文学bot
2026-03-05 11:36来自 皮皮时光机
如果人注定会因为死亡而彻底消失,那么该如何去面对生命中的波澜?也许在未来的某一天,科技会为人类提供一种可能,使人的平生回忆不再通过他的子孙来传承,而是通过他本人。 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
19
4
142
法国文学bot
2026-03-05 09:04来自 微博网页版
“人要幸福一定要有钱,就这么简单。”《快乐的死》阿尔贝·加缪
“您现在好像很幸福。” А вы, кажется, очень теперь счастливы. 陀思妥耶夫斯基《群魔》 臧仲伦丨译 ​
116
5
258
法国文学bot
2026-03-04 17:41来自 微博网页版
“我的愿望就是改变这一切。我会为这个世纪送上众生平等的大礼。等到所有的阻碍均已消弭,不可能之事终于笼罩大地,当我将月亮抓在手里,那时,也许我自己也会脱胎换骨,而世界会随着我一起蜕变;最后,人终无一死,他们都将幸福快乐。” 《快乐的死》阿尔贝·加缪 张一乔(译) ​​​
61
4
260
法国文学bot
2026-03-04 11:21来自 皮皮时光机
“你知道在一个父亲的生命中,最美好而又最残酷的事情是什么吗?” “有一个像我这样的女儿?” “是看着女儿离去,开始她自己的生活。” 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
12
2
73
法国文学bot
2026-03-03 14:20来自 微博网页版
没有生存的痛苦,就不会热爱生活。 《反与正》阿尔贝·加缪 丁世中(译) ​
49
8
279
法国文学bot
2026-03-03 11:07来自 皮皮时光机
“母亲死了以后,我很长时间都为她的离去而悲伤。直到现在还是。我放不下这份悲伤,好像放下了就会再次失去母亲。因为联结我和她之间的,只剩下这份悲伤了。”霍普向父亲吐露心声。 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
22
4
155
法国文学bot
2026-03-02 17:30来自 微博网页版
探索人类如此之久!这恶趣味没法再继续了。 《供词与放逐》E.M.齐奥朗 赵苓岑(译) ​​​
65
4
234
法国文学bot
2026-03-02 14:20来自 微博网页版
“工作,光是想想都觉得累。我想找到这样一个岗位,它可以让我不下床,没有固定的工作时间,不用见任何人。你们觉得这样的活儿好找吗?”//@戏剧文学bot:“您知道‘工作’这个词从哪来的吗?是从拉丁语Tripalium变化而来的,本意是实施酷刑的工具。”《普雷维尔不是诗人》/[法]埃尔韦·布里//
请你说说看,我的老兄,什么时候我才能活得像个人样子啊,也就是说,又工作又不穷?如今我是又工作又穷,不得不拼命赶工来败坏我的名誉。 Скажи, пожалюста, душя моя, когда я буду жить по-человечески, т. е. работать и не нуж ​
152
2
110
法国文学bot
2026-03-02 10:51来自 皮皮时光机
“因为有人比自己更不幸,所以不允许自己悲伤——这种做法真的很傻。就好比因为有人比自己更快乐,所以不允许自己开心一样。” 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
55
4
227
法国文学bot
2026-03-02 10:45来自 微博网页版
他想到他刚刚离开的破旧、长着绿苔的坟墓,以一种奇特的愉悦接受了这个事实:死亡将他带回了他真正的祖国,也以无尽的遗忘掩住了那个怪异而[平凡]之人的回忆,他曾无助地成长、立业,在贫穷之中,在幸福的大海边,在世界的晨曦中,以便日后能独立地、没有回忆、没有信仰地去接触他那个时代众人的世界及 ​
11
2
85
法国文学bot
2026-03-01 10:21来自 皮皮时光机
他们给自己放假的唯一一个星期天,全部用在睡觉、睡觉和睡觉上面。 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
110
7
303
法国文学bot
2026-02-28 19:51来自 皮皮时光机
生命中最最微小的瞬息都胜过死亡,也否定死亡。死亡仅仅是别的生命的许可,好让万物不断地更新。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​
30
3
190
法国文学bot
2026-02-28 14:37来自 微博网页版
人类是一个很有限的小聚会,周围生活着多情的动物。 《文字生涯》让·保罗·萨特 沈志明(译) ​
24
3
161
法国文学bot
2026-02-28 10:36来自 皮皮时光机
你不知道,为了逃避长大,我花了多大力气。因为我想永远做十二岁时的快乐少年,轻而易举地就能被生活打动。 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
117
5
377
法国文学bot
2026-02-27 19:36来自 皮皮时光机
于是我们的生命在我们的面前,就像这个斟满冰水的杯子。这个冰凉的杯子被一个高烧的病人拿在手中,想喝。他明知应该等待,但水是这样冰凉,高烧又使他如此口渴,他再不能把这爽口的杯子从他的唇边推开。他把这杯冰水一饮而尽。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​ ​​​​
21
5
132
法国文学bot
2026-02-27 16:06来自 皮皮时光机
“有时,你没法解释自己对另一个人的感觉。”他说,“但你知道,这个人会带你去到你从没去过的地方。” 《倒悬的地平线》马克·李维 余轶(译) ​
108
5
318
法国文学bot
2026-02-27 11:04来自 微博网页版
“……寻欢作乐是为了第二天的重新出发—原来绝望和欢乐只有一线之隔!我们回过头看这两天,它们曾是那么美好,上面满是泪珠。” 《加缪手记》阿尔贝·加缪 黄馨慧(译) ​
43
3
193
法国文学bot
2026-02-26 19:21来自 皮皮时光机
我希望,在把压积在我胸中的一切情愫都表露在人间以后,我能心满意足而又万念俱寂地死去。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​
220
4
299
法国文学bot
2026-02-26 10:01来自 iPhone 13 Pro
224 ans!
221 ans! ​
7
6
66
法国文学bot
2026-02-25 19:06来自 皮皮时光机
拿塔纳埃勒:宁可要一种悲怆的生存,也不要那种安宁。除了那死亡的长眠,我不需要其他的安息。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​
50
1
144
法国文学bot
2026-02-24 18:52来自 皮皮时光机
任何人都能赤身裸体,任何感情都能饱满充溢。 《地粮·新粮》安德烈·纪德 唐祖论(译) ​​​
47
3
295
法国文学bot
2026-02-24 11:19来自 微博网页版
“倘若我不能改变事物的秩序,不能让太阳从西边升起,不能减轻人间的痛苦,不能使人免于一死,滔天的权力于我又有什么意义呢?不,凯索妮亚,如果我不能牵动这个世界的秩序,安睡或是清醒,又有什么差别。” 《卡利古拉》阿尔贝·加缪 甘露(译) ​
69
5
270
法国文学bot
2026-02-17 18:11来自 皮皮时光机
仅凭苦难,不足以使人达到全然超脱的境界。唯有身处无任何慰藉的苦难之中,人才能做到这一点。人必须斩断一切慰藉的念想,任何可被想象的慰藉都不能留存。唯有如此,那不可言说的慰藉,才会从天而降。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 王京(译) ​
50
6
201
法国文学bot
2026-02-16 17:56来自 皮皮时光机
人的欲望之中,蕴含着对绝对的渴求。而一旦欲望受挫(当支撑欲望的能量耗尽时),这份对绝对的渴求,便会转移到阻碍欲望实现的障碍物之上。这便是那些被征服者、被压迫者的内心状态。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 王京(译) ​
24
2
143
法国文学bot
2026-02-15 17:41来自 皮皮时光机
人通过在他人心中制造虚空,填补了自己内心的空洞。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 王京(译) ​
57
11
220
法国文学bot
2026-02-14 17:26来自 皮皮时光机
若是人因过于软弱,既无法博取他人的怜悯,也无力伤害他人,便会转而在自己的内心之中,去损毁整个世界的意象。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 王京(译) ​
58
5
241
法国文学bot
2026-02-13 17:11来自 皮皮时光机
渴望让他人承受与自己相同的痛苦。正因如此,除非在社会动荡的年代,否则底层民众的怨恨,往往只会指向与自己处境相同的人。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 王京(译) ​
25
2
130
法国文学bot
2026-02-13 09:41来自 微博网页版
我想起积习不禁好笑,但不知道此生今后留作何用,我又回到七岁时无票旅行的地位:检票员进入我的车厢,望着我,没有以前那么严肃了,其实他只想尽早走开,让我安稳地旅行,只要给他一个站得住脚的托辞,他就满足了。可惜我找不到任何托辞,况且我无心寻找,我们就这样面对面尴尬地一直待到第戎,而我知 ​
11
2
52
法国文学bot
2026-02-12 16:56来自 皮皮时光机
若他人对我们造成的伤害,让我们变得卑微,那么我们便无法宽恕对方。我们必须坚信,伤害并未让我们变得卑微,它只是揭示了我们本真的位置。 《重负与神恩》西蒙娜·薇依 王京(译) ​
32
3
133
没有更多微博了