#时政翻译# #人类命运共同体#
【每日译送】
关键词:① 南南合作 ② 最不发达国家
英文表述:① South-South cooperation ② least developed country
原文摘录:消除贫困是人类的共同使命。中国在致力于自身消除贫困的同时,始终积极开展南南合作,力所能及向其他发展中国家提供不附加任何政治条件的援助,支持和帮助广大发展中国家特别是最不发达国家消除贫困。
Eradicating poverty is a common mission of all humanity. China, while being dedicated to eradicating its own poverty, has also actively and consistently engaged in South-South cooperation, and worked to the best of its ability to provide assistance with no political strings attached to other developing countries, supporting and assisting other developing countries, especially least developed countries, in eradicating poverty.
摘自《论坚持推动构建人类命运共同体》英文版
On Building a Human Community with a Shared Future
中央编译翻译服务有限公司服务资讯
业务邮箱:ts@cctbts.cn
