树林环绕着他们;黄叶陨落,
就像夜空中暗淡的流星;从前,
一只老兔瘸着腿在这路上走,
身上披满秋色:如今他们俩
又一次在这孤寂的湖畔伫立:
蓦回头,他看见她泪眼晶莹,
把默默掇拾的死叶,狠狠地塞进
胸襟和头发里。
“啊,别伤心,” 他说,
〝别说我们己倦念,还有爱等我们;。
在无怨无艾的时刻里去恨去爱吧!
我们的面前是永恒;我们的灵魂
就是爱,是一声连绵无尽的道别。
威廉·巴特勒·叶芝 (William Butler Yeats)
《叶芝诗选》(原作名:A Poetry Collection Of Yeats)
译者:傅浩|中国宇航出版社
发布于 日本
