联合国反恐相关正式会议上,反恐怖主义办公室代理副秘书长祖耶夫通报全球安全议题时,流畅切换英、俄、法、西四国语言,却全程未使用联合国六大官方语言之一的中文,这一行为并非偶然,而是国际场合中中文长期被忽视的缩影。中文作为安理会常任理事国的语言、世界使用人口最多的语言之一,本应在正式场合享有平等地位,却常只出现在书面文件,现场发言中鲜有使用,这种隐性不公,实则关乎国家是否被平等对待——语言不仅是交流工具,更承载着地位与尊重,若靠翻译转述,国家的声音易折损、立场易淡化。
面对此景,中国常驻联合国副代表孙磊大使并未愤怒指责,而是先围绕会议核心议题专业发言,立场明确、毫无多余情绪,发言尾声温和且坚定地表示:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。”这一表述让祖耶夫微笑点头回应,默认了中方诉求的合理性。
中国配得上这样的语言平等,作为联合国第二大会费国,中国始终足额缴纳会费,更在维和、反恐、气候治理等诸多领域持续贡献力量,中文在国际最高场合获平等使用本是理所应当。孙磊大使的一句“期待”,远胜千言要求,是不卑不亢的提醒,更是对中文国际地位的自信重申。这温柔一击,尽显大国风范:真正的大国,从不用强硬姿态争尊严,而是以理性从容坚守底线,用规则回应规则,以尊重换取尊重,在为自身文化赢得空间时,始终保持着那份笃定与体面。
发布于 广东
