就一般的学术写作而言,语言表达高级不高级,取决于它的准确性、信息量和交流效率。传达同样的信息,一个人用日常语汇在100字以内就说得精准明晰,另一个人使用各种社科理论术语、抽象的大词,写了800字,读起来还模棱两可、似是而非,两者相比,无疑前者更高级。(补丁:法国后现代学院派思想家,如德里达、福柯、德勒兹、巴塔耶,不在此帖讨论之列。)
复杂的现象、事件,能用简单的语言描述得有条有理,能扼要总结其要旨是一种宝贵的能力。反之,明明是司空见惯的简单的事情,非要用貌似抽象高深的术语包装得复杂玄奥,让人看不懂,这不是学问,是学笨。一个人能够窥破欺骗性的表象,指出一般人看不明白的潜藏的内情和原理,这是认知力的表现。反之,把人人都明白的1+1=2,挖空心思翻译成洋洋洒洒的非人话,这是浪费大家的时间。
唉,同学们抡着自己不熟也扛不动的大词把简单的事翻译成大段大段的非人话,而我则要千方百计揣摩这些非人话,搞懂用意,再翻译回简单的人话。为什么这么辛苦呢?因为期刊担着守护语言、守护学术的责任,发表对学界有示范性。
发布于 北京
