【“嫩在组犀利?”——南昌话十级老外诞生!发音虽“美”,但热爱是真的❤️】
“嫩在组犀利哟?”
当这句带着浓重“美式口音”的南昌话从一位金发碧眼的老外嘴里蹦出来时,万寿宫的老板娘先是愣了一下,随即笑得合不拢嘴。她抓起两袋“南昌三宝”塞进老外手里:“拿好,一袋给你丈母娘,好事成双!”
老外笑着接过,用地道的南昌话回了一句:“谢谢你!”周围的路人纷纷举起手机——这位叫巩义森的“洋女婿”,又在南昌火了。
从娘胎里就注定的“中国胃”
巩义森,美国印第安纳州人,却自称在娘胎里就和中国结了缘。“我妈妈怀我的时候,老吃美式中餐。后来每次过生日,我都点名要吃中国菜。”高中选外语时,同学们都选西班牙语、法语,他却偏偏选了中文课。老师为了方便他和中国人打交道,给他起了个中文名——“巩义森”。
大学时,他遇见了南昌姑娘汤淇,一见钟情。得知女友是南昌人,他好奇地问:“南昌有方言吗?教我说一句吧。”汤淇想了想,冒出一句:“嫩在组犀利哟?”
巩义森惊呆了:“这跟普通话完全不一样!音调太有意思了!”从那时起,他便开始了与南昌话的不解之缘。
自学成才的“巩氏方言”
2023年底,巩义森第一次来南昌。饭桌上,岳父记不住“义森”,打趣说:“就当‘医生’叫吧!”全家大笑,只有他一脸懵。事后妻子翻译,他才明白——这也成了他决心学好南昌话的契机。“如果能掌握方言,我们就有‘加密语言’了!”他眨眨眼。
普通话有系统课程,南昌话却全靠自己。他刷短视频、看博主,东听一句西学一词,把不同博主的发音混在一起,再加上自己的“洋腔调”,形成了独特的“巩氏南昌话”。
视频发出去后,评论区炸了锅:“你说的不是南昌话,是抚州话!”“这像周边城市的……”“郊区口音!”面对质疑,他幽默回应:“我自学,口音是网上博主混合版,再加外国人滤镜,和我老婆无关——这是‘美国口音南昌话’!”
妻子汤淇在线辟谣:“真不是我教的!他自学,我负责纠正。有时半夜他想起一句话,想问我爸妈,又有时差,就干脆继续刷博主学……”
把南昌话“传”到全世界
在舅公家,巩义森主动用南昌话打招呼:“你们肚子饿了啵?”舅公熊志强乐了:“我们没有哦,你饿了啵?”“我不饿哦,等下子恰饭是啵,恰犀利饭啊?”舅公竖起大拇指:“真正的南昌人,把南昌话传到全世界去!”
巩义森接话:“对,全世界(南昌话)!”
这句带着“美式口音”的宣言,把全家逗得前仰后合。
更神奇的是,巩义森的家人也被他“带偏”了。去年圣诞节,他们主动提议:“今年年夜饭吃火锅吧!”妈妈还专门去中国超市买食材。汤淇笑说:“以前他们家平安夜可从不这样。现在他家人对中国文化兴趣大增,去年参加我们婚礼后,老念叨‘下次什么时候再去中国’。”
南昌,像家一样的地方
逛万寿宫时,巩义森被店主认出:“他是会说南昌话的外国人!”他谦虚地用南昌话回:“只会一点,说得不标准。”老板娘硬塞给他两袋特产:“一袋给你,一袋给丈母娘!”他连连道谢:“谢谢你!回去一定吃,尝尝江西风味。”
他感慨:“我这个外国人,来陌生地方,却遇到这么多友好的人,就像在家一样。”
提起南昌美食,他如数家珍:“拌粉基本天天吃,瓦罐汤,还有糖果——那种甜的油条,我超爱!水煮、烧烤……都要吃个遍!”交通也让他赞叹:“比美国先进,双子塔那边很繁华,很有感觉。”
从一句“嫩在组犀利”开始,这个美国小伙用一口“混搭方言”走进了南昌,也把南昌带给了世界。也许他的发音还不够标准,但那份真诚与热爱,早已跨越了语言的边界。
正如他所说:“如果更多外国人想学南昌话,我可以教他们。让更多人了解南昌。”
这大概就是最好的文化输出——不是刻意的传播,而是一个美国人,用他“美式口音”的南昌话,笨拙又真诚地,说着对这座城最深的爱。❤️
