国内某茶饮的口号用了苹果创始人乔布斯的一句名言:
“Make a dent in the universe.”
其中,dent 的本义是“凹痕、凹下去的一块”,比如 a dent in a car,就是“车上被磕出来的一个坑”。
但在这句话里,dent 不是字面上的“坑”,而是引申为:对世界造成一点影响,带来一点改变,留下属于自己的痕迹。
所以这句的意思不是“在宇宙上砸个坑”,而是类似“给世界带来一点改变、在这个世界上留下点动静”。
这句你会怎么翻译?[不愧是你]
#金句分享#
发布于 美国
