舉例來說小文明這段……雖然華語日語的書寫本就有複雜的表達形式,我也無法對gpt下達更嚴謹的指令。總覺得,如果是能看懂中文的讀者在讀這段時的感受,肯定高於日本讀者讀到日語版的。
「那個時候,杜拉已經開始挖運河了。流亡到黃土高原上的盧梅爾難民無頭蒼蠅般找回失落的人生,飢餓、亂倫、疾病、乾旱、強取豪奪與激進的民族主義。一團亂麻中,唯有杜拉堅毅的背影,為馬魯與克羅斯開闢一條通往未來的道路。」
「そのころ、ドゥーラはすでに運河を掘り始めていた。黄土高原に流亡したルメルの難民たちは、頭のないハエのように失われた人生を探していた。飢餓、近親相姦、疾病、干ばつ、強奪と激進的な民族主義。絡み合った混乱の中で、ただドゥーラの毅然とした背中だけが、マルとクロスのために未来へ通じる道を切り開いていた。」
黃土高原這個地名就這樣被我拿來形容盧梅爾好幾回了對不起(
发布于 中国台湾
