刘禹锡《乌衣巷》|吴勇新解
乌衣巷 [唐]刘禹锡
朱雀桥边野草花,
乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,
飞入寻常百姓家。
首联,可重整语序后再解,如:夕阳斜朱雀桥边乌衣巷口野草花。
夕阳,傍晚的太阳。斜,倾侧,不正,形容词作状语,倾侧着(照射)。朱雀桥,东晋时建在内秦淮河上的浮桥,六朝时交通要道。乌衣巷在朱雀桥附近。诗句中的“朱雀桥边”正指“乌衣巷口”,两者同一地方。乌衣巷,三国吴军守城驻地,军士皆乌衣,故名“乌衣巷”。东晋王导、谢安等豪门大族都住乌衣巷。野,鄙陋;又言民间为野,与“朝”相对。草,指称被统治者排除在王权统治秩序外的人,平民自谦称己言“草民”,官家指称作反行乱者为“草寇”;《聊斋志异•巩仙》:“巩道人,无名字,尝求见鲁王(朱元璋子朱檀封鲁王)……中贵(宫中宦官)见其鄙陋,逐去之……(道士作剧【变戏法】愚弄中贵后,)王命访道士所在……遇于途,遂引见王。王赐宴坐,便请作剧。道士曰:‘臣草野之夫,无他庸能……”《乌衣巷》之野草,即“草野”之倒装。花,杂、乱。野草花,犹言平民杂居,即下文“寻常百姓”也。“寻常百姓”所住,自称多言草屋、茅庐、茅舍,他称则言家。
此联句意为:傍晚的太阳斜照着乌衣巷杂乱的平民住所。
尾联,亦可重整语序为:旧时燕飞入王谢堂前,(而今飞入)寻常百姓家。
旧时,即过去、以往。前,犹言上、言中。王湾《次北固山下》“舟行绿水前”,实舟行绿水上,或舟行绿水中。京剧折子戏《苏三起解》:“苏三离了洪洞县,将身来在大街前”,大街前即大街上,或大街中。寻常,普通也。
此联字面义是:从前燕子飞入的是王导、谢安的豪宅贵第,而今只能飞进众姓杂居的平民家中。意为,以往的豪宅贵第现在变成了众性杂处的平民简陋住所。
全诗的字面义是,傍晚的太阳斜照着乌衣巷杂乱的平民简陋住所,这里曾经是过去王导、谢安的豪宅贵第。
—————————
本文版权及知识产权归著作权人吴勇所有。未经著作權人书面授权,任何单位或个人不得以任何形式、方式加以使用,包括转载、摘编、改编、复制、印发或建立镜像。图片百度AI免费生成,有主张版权者,请知会博主,博主愿意删除。
