#监狱来的妈妈为何让明星接连翻车##片方回应监狱来的妈妈档期调整#
冷知识:《监狱来的妈妈》在国外参加影展时用的英文名不是《The Mother Who Came from Prison》,或者《Mother Out of Prison》,而是《Her heart beats in its cage》,意为“她的心在牢笼之中跳动”。
请问导演和剧组如此安排是什么意思?意思是赵晓红是新时代的窦娥?!意思是她故意伤害他人致死没判死刑只判入狱15年还是冤枉她了?委屈她了?我们还得给她颁发一个硕大的女英雄勋章?再安排一场六月飞雪安抚她是不是?
还有,你们起这个名字,以及在圣塞巴斯蒂安影展上那些莫名其妙的发言,究竟是想攻击什么?!
你们说杀人犯的心在囚笼里被困了多年,那你们有没想过,张勃的年幼的儿子和年迈的母亲,他们的心在失去父亲/儿子的巨大痛苦中挣扎了多少年?你们在赵晓红出狱后把他们拉来拍戏,把他们的旧伤无情地撕开,迫使他们再度面对十几年前的血淋淋一幕,你们有没有想过这是对九泉之下的冤魂和冤魂家属的受伤心灵的又一次践踏和折磨?!
为了洋带人的认可,你们的良心,喂狗了吗?!
发布于 上海
