主任医生和主治医生
主治医师 Attending Physician;
Consultant(英联邦)/ Staff Physician
具备独立接诊资格,科室业务骨干
主任医师 Chief Physician;
Professor / Department Head
正高级职称,通常为科室行政或业务最高负责人之一
1. 主治医师 Attending Physician
这是最通用的直译,也是国内医院胸牌、简历及官方文件的主流写法。
含义:已完成住院医师规范化培训,具备独立行医资质。
变体:英联邦及香港地区对应为 Consultant(顾问医生);美国体系中 Attending 亦为最高临床级别(高于 Resident 和 Fellow)。
2. 主任医师 Chief Physician
对应中国特有的“正高级职称”。
含义:代表专业技术达到教授级水平。
注意:英语母语国家中 Chief 多指行政职务(科主任),若侧重学术地位可用 Professor,侧重临床资历可用 Senior Attending 或 Senior Consultant。
实用例句(用于简历或介绍)
自我介绍:
I am currently working as an Attending Physician at the Department of Cardiology.
我现任心内科主治医师。
介绍上级:
My supervisor is a Chief Physician and also a PhD advisor.
我的导师是主任医师,同时担任博导。
简历写法:
Title: Chief Physician (Professor Level)
Title: Attending Physician (Associate Professor Level)
向海外机构说明时,为避免混淆可补充标注:
主治医师 = Attending Physician (Associate Senior Grade)
主任医师 = Chief Physician (Full Senior Grade)
发布于 北京
