中俄《尼布楚条约》,有俄文、满文、拉丁文三个版本,没有汉文版。
中英《南京条约》,有英、汉两个版本。
中俄《瑷珲条约》,有俄文、满文版本,清方自行译了一个蒙文版本,没有汉文版。
中日《马关条约》,有汉、日两个版本。
这就可以看出来,在清朝统治者自己的眼中,清≠中国,中国只是清所征服的地方之一。他具有多重身份,满人的族长、中国的皇帝、蒙古的大汗。所以在《南京条约》、《马关条约》中,割让的是“中国”的地方,就代表中国签,用汉文;而《尼布楚条约》、《瑷珲条约》中,割让的是满洲的地方,就只代表满人签,用满文。而《瑷珲条约》中也割让了一部分蒙古人的地方,所以也弄一个蒙文版,好通知蒙古人,他们的地方被割让出去了。
发布于 北京
