#谢娜乘风直播帮忙翻译#
事情经过
直播里有海外艺人只会英文,没有配备专职翻译。谢娜临场主动充当翻译,一边听懂对方表达,一边转换成中文讲给全场观众,同时也把主持人这边的话翻译成简单英文告诉外国姐姐,全程都是即兴翻译,没有稿子。
节目组事前没安排翻译岗位,现场节奏紧凑,临时只能靠主持人衔接。谢娜英语不算流利,句式比较口语简单,算不上精准专业翻译,但可以完成基础沟通,能传递大概意思,避免外国嘉宾全程无法交流、冷场尴尬。
优点
1. 反应快,愿意补全节目组疏漏。直播突发状况,她没有等着导演处理,立刻顶上,不让外国嘉宾被冷落。
2. 口语足够日常交流,用词通俗,氛围轻松,不会因为语言隔阂让嘉宾拘谨。
3. 兼顾两边情绪,翻译同时还会调节气氛,不会生硬死板。
不足之处
语法不够严谨,一些长句子只能精简大意,部分细节内容会省略。遇上复杂的情感描述,翻译不到位,容易造成信息偏差。加上她还要兼顾控场、带动气氛,经常一心多用,偶尔会漏译几句话。
整体来讲属于临场补救。节目组准备不到位,她主动分担了额外工作,虽然翻译并不专业,但放在直播应急场景里,做得很不错。
发布于 河南
