谷爱凌在赛后记者会纪念奶奶的这段英文原文,可能是我见过运动员在类似场合最诗意的叙述,“She was a fighter. And I think what's so interesting is that a lot of people just cruise through life, but she was a steamship. This woman commanded life, and she grabbed it by the reins, and she made it into what she wanted it to be. ”中文翻译甚至会夺走这份语言里的力度,无论旁人喜不喜欢她,也必须承认她的用词之精准和表达之美感,都远胜于99%的英文母语者。
发布于 美国
