鹿鸣之什 26-03-05 23:43

为了听周末孙歌老师讲座的准备,这几天接连读完《丸山真男传》《竹内好传》,《鹤见俊辅传》因为有点篇幅先不读了。即使读完,也依然感到有很多地方没有参透,或者说传记的论断性话语,也让我想是否需要回到原文参照——即使这些原文也是被翻译的文字。为友人作传的鹤见引用了竹内好和其他人的大量原文,漂浮在文字中的省略号让我怀疑被删减得不少。丸山真男称赞竹内好不同于日本人均质主义的“他者感觉”十分精到,不避讳自己的偏见和错误,勇于从错误中寻找新的起点,站在他者角度思考自身存在的位置,竹内好实在是非常有现实热心的学者。

发布于 陕西