夜北yakita 26-04-15 19:58
微博认证:游戏博主

#最终幻想14##FF14#
繁中7.1版本更新笔记的错误修正栏目提到了一些翻译修正。
押韵的兔兔族被改成了不押韵,亚拉戈零元购陷阱也改掉了[笑cry]
等他们7.1开服之后,我要看看国服做了大量改动的主线剧情他们有没有给改回去。

▼以下項目已修正:
修正NPC「鯰魚精傭人」之「購買道具(柱子.擺件)」顯示異常。
貨幣使用的名詞「貨」統一修正為「幣」。
「伺服器」統一修正為「World」。
「跨服」統一修正為「跨界」。
「場景標記」統一修正為「場地標記」。
「〇〇配飾」統一修正為「〇〇配件」。
部分仙人掌類型的怪物名稱錯誤,修正為「〇〇仙人掌怪」。
部分交通工具文字顯示錯誤,「機車」修正為「火車」。
戰士技能「盡毀」敘述錯誤,已修正為「對目標及其周圍的敵人發動無屬性範圍物理攻擊」。
黑魔道士技能「悖論」敘述錯誤,「大炎焰」已修正為「大火焰」。
兔兔族NPC「奔行威」名稱顯示錯誤,已修正為「奔跑威」。
兔兔族NPC「夢明威」名稱顯示錯誤,已修正為「夢想威」。
兔兔族NPC「困醒威」名稱顯示錯誤,已修正為「呵欠威」。
任務「警惕亞拉戈零元購陷阱」顯示名稱錯誤,已修正為「亞拉戈的致命吸引力」。
道具「發晶」、「發晶原石」及其敘述、名稱錯誤,已修正為「髮晶」、「髮晶原石」、「可能會打磨成髮晶的原石」。
道具「〇〇打底褲」統一修正為「〇〇下身」。
道具「〇〇上裝」統一修正為「〇〇上衣」。
部分管弦樂琴樂譜調整為英文名稱。
標點符號顯示錯誤,將「«»」統一修正為「《》」。
修正故事文本與調整在地化字句。

发布于 北京