刚看了一下网络上流传的视频,从马斯克身后(“大脑勺”)拍的大会堂欢迎仪式视频。
在介绍Steven Cheung时,白宫的官方翻译把他的职务,Communications Director,通讯主任,翻成了“交通部长”(Secretary of Transport)。可以看到亚裔女翻译稍微停顿了一下,然后做出了完全错误的翻译。没错,美国的白宫翻译,在对方元首接见自己的白宫高官,把自己人的职务都翻译错了。
有人问通讯主任是做什么的?简单类比,就是宣传部长,整个白宫所有的媒体、公共关系和策略的负责人。他是核心幕僚,权力极大。
这个翻译连提前功课都不做,真的是现场开始翻。
草台班子真草台。
发布于 北京
