《纽约客》评赵婷导演《哈姆内特》,“将英语文学中最丰富、最具思想性的作品之一简化为疗愈工具,本身就带有媚俗的意味。《哈姆雷特》几个世纪以来承载着诸多意义;而在这里,它主要成为了父母告别的载体。原著的严谨被融化、消融——最终化作一声离别。” The rigor of the text melts, thaws—and resolves itself into adieu
发布于 日本
《纽约客》评赵婷导演《哈姆内特》,“将英语文学中最丰富、最具思想性的作品之一简化为疗愈工具,本身就带有媚俗的意味。《哈姆雷特》几个世纪以来承载着诸多意义;而在这里,它主要成为了父母告别的载体。原著的严谨被融化、消融——最终化作一声离别。” The rigor of the text melts, thaws—and resolves itself into adieu