我们德州老家的土话把蛇叫“床床”,我一直不知道该怎么写,后来想出来,其实就是“长虫”的方言发音。
类似的还有糖葫芦。天津不是说“糖墩”吗?我们老家在这个基础上继续变音,叫做“糖波哋儿”,是糖墩的变音,把“墩”改成了山东话常见的颤舌音“哋儿”,为了发音连贯,中间加了个轻声的“波”。
还有额头在鲁北发音是“耶了盖”,其实是“额”在山东话里发音为“耶”,“了”在这里也是轻声的语气助词,应该写成额了盖。
可想而知,如果不是书面汉字是强行统一的,用拼音文字这可太容易形成不同语言了。这就是看到那个阿嬷的“嬷”的南北发音不同想起的。有许多方言的发音根本就没收录进字典,北方方言也不例外。
发布于 北京
