#寒假社会实践##三下乡##非遗##曲阜师范大学#
【首会定方向,译承过门笺】为扎实推进寒假社会实践活动,明确实践方向与分工,2026年1月6日,曲阜师范大学翻译学院“河润千年,笺承一脉”寒假社会实践队召开第一次全体会议,系统部署以莒县非物质文化遗产“过门笺”为核心的社会实践工作。会议聚焦实践目标、任务分工与实施方案,为后续深入开展调研与跨文化传播奠定组织与规划基础。
会议确立了以专业翻译服务地方文化传承的实践主线。实践队将深入莒县,围绕过门笺这一融合民间艺术与黄河文化记忆的非遗项目,开展田野调查与人物访谈,旨在系统梳理其历史脉络、技艺特色与文化内涵。区别于常规调研,本次实践的创新点在于深度融合翻译专业能力,计划将采集的一手资料,包括技艺流程、传承人口述史、民俗寓意等,精准翻译成多个语种,并创制系列多语种解说视频,使黄河文化的这一微观载体突破语言壁垒,触达更广泛的受众。
为实现上述目标,会议制定了详尽的三阶段行动计划。前期工作重心是文献梳理与针对性问卷设计,旨在确保实地调研效率。中期阶段,实践队将分组进行实地考察,运用影像记录、深度访谈等方法收集素材,并同步启动翻译转换工作。后期则将整合调研报告、多语种译文及视听成果,形成综合性实践成果。根据团队成员的外语水平、调研能力与新媒体技能,会议明确了从素材采集、翻译校对到宣传制作的全程责任分工,确保项目闭环管理。
在讨论环节,队员们结合翻译学中的功能对等理论与文化传播学知识,对过门笺这一具体对象的调研与译介策略进行了深入研讨。团队聚焦于过门笺丰富的视觉符号(如“福禄寿喜”文字、铜钱、生肖等吉祥纹样)及其背后的地域文化内涵(如辞旧迎新、祈福纳祥的民俗心理,以及与黄河农耕文明息息相关的季节节律体现)。讨论认为,实践的关键在于实现从对过门笺进行简单的“文化翻译”,到主动构建其跨文化叙事的“翻译文化”跃升。这意味着译介工作不仅要准确传递其技艺名称、制作流程等事实信息,更要深入阐释纹样图案的象征体系、色彩(如五色纸)的民俗寓意,以及其在社区语境中的活化使用场景,从而在译文中重构这种非遗的生命力。团队旨在通过这一路径,为过门笺探索出一条从莒县地域性“文化标识”转化为可被国际受众理解与欣赏的“文化符号”的有效传播途径。
本次会议的召开,标志着“河润千年,笺承一脉”实践队从筹备阶段正式转入实施阶段。下一步,实践队将严格按计划奔赴实践地,以严谨的学术态度和创新的传播视角,扎实完成各项任务,致力于为区域性非遗的活化传承提供可资借鉴的“翻译方案”,贡献高校学子的专业力量。
投稿人:@柚原基
