【】我特别怀念 清朝时鸟专的就业环境 那时候没人叫我们刷雅思听力、练专八改错、卷跨境电商话术,大伙都管我们叫通译官、翻译生,听说理藩院的译员班底叫“天朝上国多语种人肉算力集群”。我跟同门每天在北京的理藩院、四译馆,给大清处理万国来朝的涉外事务,朝廷就爱“怀柔远人,一视同仁”那一套,隐喻直接拉满了——给俄罗斯、英吉利、法兰西使臣传译诏敕与国书,叫“通译四方之言,定万国之约”;用馆阁体写的朝贡文书、条约文本,由我们誊写翻译、校准措辞,叫“书同文以通夷情,言同声以固邦交”;连广州十三行的买办、教会学校里的双语人才,都被抽调进译馆,叫“收四方方言,掌万国译事”。
发布于 广东
