看完了今天的外长记者会回放,连台上的交传译员应该是一共上了4位,3女1男,声线和音质,节奏感,咬词细节都各具辨识度,都做得很漂亮。
(译文输出质量不做任何比较,因为这种级别的记者会,译员说的内容都不可能是光由个体的能力和喜好倾向决定的,所以比较这个没有意义)
有2位女译员的声线还有语音语调,相对而言,更抓我的耳朵(我指的是在这种场合,换一个别的场合我也可能会倾向于另外一种音色和表达方式)。
清晰清楚,有亲和力的同时又能保持专业感,节奏也拿捏得恰到好处,我作为听众,在无字幕的情况下吸收信息可以说非常轻松,100%接收到了每个单词。
然后,有1位女译员和那位男译员把外长在娓娓道来的过程中传递的种种情感也表达得很到位,虽然我个人不是很吃那位男译员的声线和吐词,但他在展现情感色彩这块,尤其涉🇯🇵的那个问题,我觉得超棒。
做到这个级别,大家都是一等一的高手,没有质的差距,上述观感纯粹是我的个人喜好,作为基层工作者,我是在学习经验,不是叉腰傲慢点评(这点谦逊,咱还是有的),回忆比对了我自己平时的口译,也找到了可以前进和看齐的方向,与能够在今后多留心提升的细节,今晚有收获了。😊
明儿轮到我去一个点位现场传授经验了,吼吼~
发布于 江西
