清末的时候,西方医生合信氏不是来中国了嘛,还说写了一本书,叫《西医略论》,1857年写的,专门介绍当时的西方医学,他在书里面很自豪,说他的方法效果很好,中国人的方法不行。我看了两遍《西医略论》,大部分内容是抄自中医的,这个没得洗,文字说不清楚,我得做几期视频,书里面诊断方法是望闻问切,把脉切脉,有浮沉迟数等脉象,用药方面有软膏,硬膏,散剂,药酒,丸剂,等等,有黄连,川椒,大黄,清凉膏等等,哈哈哈。
我很好奇,这个合信氏,到底是他自己抄袭中医然后写书呢,还是说当时整个西方都抄袭中医书籍呢?
于是我顺藤摸瓜,找到一本1820年英国皇家医学院的《伦敦药典》,全英文的,牛逼,里面介绍了几百个药,分煎剂,散剂,膏剂,软膏,硬膏,哈哈,用到甘草、大黄、川椒、大麦、石榴皮、温桲子等等传统中药,我才看了一小部分,边看边笑,实在忍不住。
这到底是西方一样有这些中草药呢,还是直接照抄了中国的《本草纲目》或者其他医学典籍?我还不知道,但从我有限的常识来看,很多《伦敦药典》所记载的草药大概率是西方没有的,都是中国特有的,既然如此,为何他们会把这些内容搬上药典呢?
很有意思啊。
发布于 广东
